تاریخ انتشار: ۳۰ تير ۱۳۹۰ - ۱۴:۴۳
کد خبر: ۵۹۹۴
نسخه چاپی ارسال به دوستان ذخیره
باید گفت "پارسي" يا "پاپاسي"!
رضا رضوي در روزنامه جمهوری اسلامی نوشت:

1 - چند ماهي از تأسيس فرهنگستان زبان و ادب فارسي دوره اول نگذشته بود كه سروصداي همه نخبگان كشور در آمد. آنها واژه‌هايي را به عنوان واژه‌هاي فارسي انتخاب مي‌كردند كه در نهايت دستمايه جوكرها، طنازان و فكاهيون زمان مي‌شد.
"شهيد آيت‌الله آقا سيد حسن مدرس" اولين كسي بود كه عليه تغييرات ناپخته و بعضاً فرمايشي فرهنگستان اول در مجلس شوراي ملي سخنراني تندي كرد.
او در بخشي از سخنان خود گفت:
اگر قرار باشد به حسن بگوئيد نيك، به حسين بايد بگوئيد نيكچه. چون حسين مصغر حسن است.
2- همين چند ماه پيش بود. هنوز 24 ساعت از انتخاب واژه "پاسور" به جاي پليس نگذشته بود كه واضعان واژه تسليم اعتراض‌هاي نخبگان شدند و در يك عقب نشيني شرمگينانه اعلام كردند كه اشتباه شده و تا اطلاع ثانوي پليس همان پليس است و پاسور همان پاسور...
3- آقاي حسين قضاوي معاون اقتصادي بانك مركزي اعلام كرده است كه واژه "پارسي" انتخاب اول واحد پول ملي ايران است.
4 - "پارسي" مي‌تواند همان "پاپاسي" باشد و "پاپاسي" در فرهنگ لغت فارسي به پول كم، اندك، كم بهاء،‌ پول سياه، پول خرد كم ارزش، پشيز، مبلغ ناچيز، خردترين، كم بهاترين نقود مانند پشيز و كمتر گفته مي‌شود.
5 - اگر جاعلين واژه پارسي به جاي ريال و تومان كمي به خود زحمت مي‌دادند و به بقال يا سبزي فروش محله‌شان مراجعه مي‌كردند و مي‌گفتند يك پارسي سبزي خوردن به ما بده و يا از بقال دو پارسي پنير و ماست مي‌خريدند دست از اين انتخاب مي‌كشيدند و پارسي را هم به بايگاني پاسور مي‌فرستادند.
6 - در انتخاب واژه جايگزين تومان و ريال توجه داشته باشيم كه براي فكاهيون، طنازان و جوكرهاي داخلي و خارجي سوژه توليد نكنيم و هويت ملي را ضربه پذير ننمائيم.

مرجع: الف
:
:
:
آخرین اخبار