تاریخ انتشار: ۲۴ فروردين ۱۳۹۳ - ۱۲:۲۰
کد خبر: ۶۰۶۴۴
نسخه چاپی ارسال به دوستان ذخیره
ترجمه تاگور به تلاش رویا خاكسار
مجموعه شعر "گیتانجالی" سروده رابیندرانات ‌تاگور با ترجمه رؤیا خاکسار در 1100 نسخه از سوی نشر الهام انديشه چاپ و منتشر شد.

این شاعر و مترجم ادبی اظهار کرد: اشعار این مجموعه شعر هستند.

وي بیان کرد: ‌تاگور شاعر شناخته شده‌ای است و اغلب مردم نیز با شعرهای آن آشنایی دارند و بعضی از شعرهای او نیز در کتاب‌ها دوران دبیرستان نیز بوده است.

خاكسار ادامه داد: البته این که قبلاً این کار ترجمه شده یا خیر اطلاعی ندارم اما این اشعار جایزه نوبل گرفته‌اند و به زبان‌های مخلف نیز ترجمه شده‌اند.

او توضیح داد: در مجموع اسم اصلی کتاب "مجموعه‌ای از نثرها در قالب سرود" است و شعرهایی كه در اين مجموعه شعر هستند درباره خدا و به صورت عارفه و عاشقانه سروده شده‌اند.

اين مترجم ادبی، با بيان اين كه این اولین کار ترجمه او است و ترجمه شعر باید به صورت آزاد انجام شود، اظهار كرد: من سعی کرده‌ام به قول شاملو شعر را بخوانم و آن را درک کنم و بعد درک خودم را از شعر بنویسم. همچنين علت اصلي انتخاب اين اشعار براي ترجمه نزديكي آن‌ها به ذهنيات من بود.

خاكسار بیان کرد: پیش از این نيز یک مجموعه شعر به نام "بام‌های کودکی" و یک مجموعه داستان با نام "آبی و آینه" را به چاپ رسانده‌ام.
مرجع / ایسنا
:
:
:
آخرین اخبار