نویسنده ژاپنی در دیداری که با مدیرعامل پالایشگاه نفت آبادان داشت گفت: کتابم در مورد شکستن تحریمهای نفت از طریق پالایشگاه نفت آبادان است که به زبان فارسی نیز ترجمه خواهد شد.
نائوکی هیاکوتا پیش از ظهر امروز در دیدار با مدیرعامل پالایشگاه آبادان و در جمع اصحاب رسانه اظهار کرد: تشکر میکنم از استقبالی که امروز در آبادان از من انجام شد.
وی افزود: کتابی که من نوشتم (مردی که به او دزد دریایی لقب داده شد) مربوط به آبادان و واقعه «می شی مورا» (موضوع این کتاب تحریمهاییست که انگلیس علیه نفت ایران بهکار گرفته بود ژاپنیها با دور زدن این تحریمها توانستند به نفت کشورمان از طریق آبادان دست پیدا کنند) است.
این نویسنده ژاپنی تصریح کرد: این واقعه مربوط به 60 سال پیش بوده و من وقتی این کتاب را نوشتم یکی از آرزوهایم حضور در آبادان و مشاهده این منطقه بود.
وی اضافه کرد: بسیار خوشحالم که این آرزوی بزرگ و دیرینهام امروز تحقق پیدا کرد.
هیاکوتا خاطرنشان کرد: تعداد بسیار کمی از داستان و واقعه «می شی مورا» اطلاع دارند و من در تهران نیز که بودم افراد زیادی نسبت به این امر آگاهی نداشتند.
وی گفت: در آبادان نیز تنها افرادی که با نفت سر و کار دارند نسبت به این جریانات مطلع هستند.
این نویسنده ژاپنی بیان کرد: مردم ژاپن، ایرانیها را انسانهایی بسیار صلحدوست و مهربان میدانند بهویژه بعد از تالیف این کتاب، علاقه مردم کشورم به ایرانیها بسیار بیشتر شده است.
وی ابراز داشت: برای ترجمه کتابم به زبان فارسی نیز در حال تدارک مقدماتی هستیم که امیدوارم هر چه زودتر محقق شود.